 |
|
| |
|
 |
 |
 |
| |
Questi quattro tipi di persone, o monaci, si trovano nel mondo. Quali
quattro? Ce n’è uno che vive per il proprio bene, ma non per il bene
degli altri; un altro che vive per il bene degli altri ma non per il
suo bene; un altro che vive né per il suo bene né per quello degli
altri; e un altro che vive per il suo bene e per quello degli altri.
E come, monaci, una persona vive per il proprio bene e non per quello
degli altri? Pratica per la rimozione dell’avidità, dell’odio e
dell’illusione per sé, ma non incoraggia gli altri a rimuovere
l’avidità, l’odio e l’illusione.
Si astiene dall’uccidere, rubare, avere comportamenti sessuali
irresponsabili, mentire e assumere sostanze intossicanti, ma non
incoraggia gli altri a fare lo stesso.
E come, monaci, una persona vive per il bene degli altri ma non per il
bene proprio? Incoraggia gli altri a praticare la rimozione
dell’avidità, dell’odio e dell’illusione, ma non pratica lui stesso per
rimuoverli.
Incoraggia gli altri ad astenersi dall’uccidere, rubare, avere
comportamenti sessuali irresponsabili, mentire e assumere sostanze
intossicanti, ma non pratica lui stesso queste astensioni.
E come, monaci, una persona vive né per il proprio bene né per il bene
degli altri? Non pratica la rimozione dell’avidità, dell’odio e
dell’illusione né incoraggia gli altri a rimuoverli.
Non pratica l’astensione dall’uccidere, rubare, avere comportamenti
sessuali irresponsabili, mentire e assumere sostanze intossicanti, né
incoraggia gli altri ad astenersi.
E come, monaci, una persona vive per il proprio bene e per il bene
degli altri? Pratica lui stesso per la rimozione dell’avidità,
dell’odio e dell’illusione e incoraggia anche gli altri a fare lo
stesso.
Si astiene dall’uccidere, rubare, avere comportamenti sessuali
irresponsabili, mentire e assumere sostanze intossicanti e incoraggia
anche gli altri ad astenersi.
Anguttara Nikaya, traduz. dall'inglese Taeri sunim. |
|
 |
 |
 |
|
|
| |
|
|
|
 |
 |
|
 |